I am inspired and eternally grateful for each and every one of your posts that plant seeds of endless possibilities for my life: your precious reminders to keep receiving, creating and giving. I am considering to translate a selection of my poems into Norwegian for them to be published in a book at a publishing house here where I live; connect with the people who I live with. I am also aware of the fact that my readership is mainly English speaking.
Ultimately I will love my work to be held and read in a book by people all over the world. I will now embark on a journey to cover all the fronts to get my work published. Perhaps to self publish an English and a Norwegian poetry book is a valid idea. What am I waiting for?
Love has work to do
Something about survival
That holds love hostage
When love can not be kept locked up
She pleads for her own release tonight
To see the light of day.
Copyright © Nomzi Kumalo, 2015.
Norwegian translation: I appreciate the help of a fellow artist, Bård Kjøge Rønning. Thank you.
Kjærlighet har en jobb å gjøre
Noe om overlevelsen
Holder kjærligheten som gissel
For kjærligheten ikke kan holdes fanget
Hun trygler om løslatelse i kveld
For å se dagens lys.
Copyright © Nomzi Kumalo, 2016.