Your body. My body.

My energies go to my music once more and you are welcome to come along and listen. I keep you posted at my Facebook Artist page.:) I will post a new poem in October and leave you with two sentences that keep me loyal to my heart.

Your body is sacred.
My body is sacred.

Joy

I hear the church bells ringing
And the birds take flight into the cold spring skies
And of all the things that I wish to do
I want to know what it is like to soar with you
Through the mundane things of this world

Because masturbation is not love
Pornography is not love
Equality is not love

Love is free from our imagination
As free as the rain that falls from the heavens
Mountains valleys oceans alleys
She can not be rented nor invented nor paused

So forget about yesterday and tell me about now
What brings you pure joy
Love.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2016.

 

Call my ugly

Call each and every ugly part of me
Until there is none left for me to cling to
Until they are no longer mine to carry
Free to be of what I am made.

I dedicate this poem to those who have called my ugly; and in so doing have awakened me to my humility; my true calling. From the time that we are born our lives are abundant with gifts. Our only work is to learn to be grateful, thankful for each one. This is my second prayer or mantra for you.

Namaste.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2016.

 

How to remove the dread from the locks.

In my About page I say that I believe that language is power.

How will we remove the dread from the locks? Well, by becoming aware of the fact that whoever named our locks was afraid of the unknown. Distrusted himself and others. I too used to dread the dreadlock until I let my locks, my hair grow out on its own. So that I can let you know that I too am love. Be gentle with yourself. There is courage and freedom and inner peace to be gained from this.

Dreadlocking

Forests of dark coily hair jerseyed
Into the fabric of my immigrant life
Understanding what is my ground
Something that’s not yours to name.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2014.

“Be careful of your thoughts, for your thoughts become your words. Be careful of your words, for your words become your actions. Be careful of your actions, for your actions become your habits. Be careful of your habits, for your habits become your character. Be careful of your character, for your character becomes your destiny.” Ancient Chinese philosopher, Lao Tzu.

A Human Encounter

As though I am built of some other material
That neither you nor I can make out
Whether you are shapeshifting or maybe I

Beautiful warm burgundy animal blood
Humping thumping breathing organs
Fingerprint all my genes awake

Ancient codes in each and every cell
Popping flesh bubbles and children unborn
It’s my turn it’s my turn it’s my turn it’s mine

Survival in the love and war of the breeders
Horniness half hysterical on a cliff edge
Commanding a thousand valleys a thousand streams

Hot savage bliss in the climax to live on
Significant insignificance as we bow our heads
To surrender to such violence in rebirth.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2014.

Originally posted 15 March 2014

The Bathroom mirror

Sometimes the day molds me
Into features I do not recognise
A new day when at first glance
The morning has not touched me
And neither have I had a chance
To sculpt it with anxious hands

When loving you is so effortless
Not one of my secrets is original
I set loose a hundred possessions
And stand innocent in Nothing land
Nothing land she has everything
She knows well of eternal youth.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2014.

Originally posted 22 March 2014

Why not self publish

DSC_0563 (2)

Dear Reader

I am inspired and eternally grateful for each and every one of your posts that plant seeds of endless possibilities for my life: your precious reminders to keep receiving, creating and giving. I am considering to translate a selection of my poems into Norwegian for them to be published in a book at a publishing house here where I live; connect with the people who I live with. I am also aware of the fact that my readership is mainly English speaking.

Ultimately I will love my work to be held and read in a book by as many people as possible all over the world. It is Monday noon and I am decidedly undecided. I will now embark on a journey to cover all the fronts to get my work published. Perhaps to self publish an English and a Norwegian poetry book is a valid option. What am I waiting for?

Love has work to do

Something about survival
That holds love hostage
When love can not be kept locked up
She pleads for her own release tonight
To see the light of day.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2015.

Norwegian translation: I truly appreciate the help of a fellow artist, Bård Kjøge Rønning. Thank you.

Kjærlighet har en jobb å gjøre

Noe om overlevelsen
Holder kjærligheten som gissel
For kjærligheten ikke kan holdes fanget
Hun trygler om løslatelse i kveld
For å se dagens lys.

Copyright © Nomzi Kumalo, 2016.